Uso de cookies

Utilizamos cookies propias de sesión, conforme a nuestra política de cookies. Si continúas navegando, aceptas su uso.

  • Salas Hernández, Adalber

  • Nuevas cartas náuticas

    Nuevas cartas náuticas

    Poesía
    Isbn: 9788418935220
    Editorial: Editorial Pre-Textos
    Colección: La Cruz del Sur
    Fecha: 02 / 2022
    Precio: 19.00 €
    Fuera de stock

    review
  • Retrato del traductor con cabeza de perro

    Retrato del traductor con cabeza de perro

    Filosofía
    Isbn: 9788415766933
    Editorial: LIBROS DE LA RESISTENCIA
    Colección: PARALAJES
    Fecha: 05 / 2023
    Precio: 16.00 €
    Fuera de stock

    Se trata de un libro sobre traducción –una suerte de largo ensayo fragmentario relacionando traducción y antropofagia– donde su autor explora algunos de los aspectos másEl habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares, fabrica su propia legitimidad. Habla de lo fronterizo, de las costas, de las islas: caribe y caníbal, monstruosa y radicalmente íntima. Un habla, en fin, construida por las colisiones entre sujeto y poder, en estado de permanente traducción, de crisis.Una traducción calibánica sería un ejercicio de producción de diferencias, no de similitudes forzosas. Una traducción que cultive la no semejanza, que explote la discrepancia entre las lenguas –incluso la discordia, el equívoco. Que infle o adelgace el texto de origen, que lo interprete, que lo canibalice. Caliban destroza la equivalencia en la medida en que su habla es prostética: se enuncia desde un lugar imposible. No tiene punto de comparación: no es equivalente a nada. Su lenguaje es derroche, exceso.Adalber Salas Hernández 
  • Las fuerzas débiles

    Las fuerzas débiles

    Poesía
    Isbn: 9788419693501
    Editorial: VASO ROTO EDICIONES
    Colección: Poesía
    Fecha: 01 / 2024
    Precio: 20.00 €
    Fuera de stock

    Exploración y juego, laboratorio de formas, Las fuerzas débiles condensa en su interior dos voces engarzadas que ensayan distintas versiones de un mismo tema. La mecánica es en apariencia simple: hay una idea que, arrojada al aire enrarecido de la página, se fisiona dividiéndose en dos poemas independientes, uno a cargo de Elisa Díaz Castelo y, otro, de Adalber Salas Hernández. Si bien Las fuerzas débiles toca varios asuntos relacionados con la ciencia, en especial con la astronomía y la física, los poemas que lo conforman no se limitan a estos ámbitos del conocimiento. Este libro bifronte parte de una convicción compartida por sus autores: la poesía es una forma de conocer el mundo, tan legítima e indispensable como las llamadas ciencias duras. Como éstas, tiene sus métodos, sus teorías y sus pruebas. Armados con la certeza del asombro, Díaz Castelo y Salas Hernández se arrojan a esta exploración.